菲律賓是個沒有語言的民族?

日期:2020-10-12 09:03:38 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司
菲利賓語翻譯

菲律賓,西太平洋的一個群島國,總是不斷就南海問題騷擾中國,雖然她出口的菲傭具有一定的口碑,但畢竟傭人比比皆是,不缺此一個。 仔細考量黑色調的菲律賓及菲傭文化,以及對美國的奶媽似依賴,根深蒂固是因為菲律賓從來就沒有過自己的文化,它們的語言估計也是遠古時代由于生存及傳宗接代而產生的簡單交流,經歷史長河的慢慢進化,稍微復雜演化而保留至今(152

  菲律賓,西太平洋的一個群島國,總是不斷就南海問題騷擾中國,雖然她出口的菲傭具有一定的口碑,但畢竟傭人比比皆是,不缺此一個。

  仔細考量黑色調的菲律賓及菲傭文化,以及對美國的奶媽似依賴,根深蒂固是因為菲律賓從來就沒有過自己的文化,它們的語言估計也是遠古時代由于生存及傳宗接代而產生的簡單交流,經歷史長河的慢慢進化,稍微復雜演化而保留至今(1521年,麥哲倫地理大發現抵達菲律賓群島。此后,西班牙侵占菲律賓,統治達300多年。 1898年,美西戰爭后菲律賓宣告獨立,之后西班牙戰敗,美國接收菲律賓)。

  典型的菲律賓面孔:長得像馬來人;說的是english;模仿的是西班牙的生活!

  有學者認為,“菲律賓文化”受三種文明的影響,具有三種起源:

  物種起源:菲律賓人是馬來人,菲律賓語也稱他加祿語是馬來語一支方言,他加祿語可以同馬來西亞和印尼交流,但現實中他加祿語并不是全國通用語,英語是菲律賓通用語,菲律賓英語是英語里一支重要的方言。

  文化起源:菲律賓文化是西班牙文化。西班牙殖民菲律賓數百年之久,當代菲律賓文化已經沒有古馬來文化的痕跡了已經西班牙化了,菲律賓人名,地名,建筑物,樂器,舞蹈等都是西班牙式的,另外菲律賓信奉西班牙天主教。西班牙語取代馬來語他加祿方言的地位曾經作為國家通用語三百年但近一百年改為英語。

  親美起源:菲律賓通用語言是英語。美西戰爭后,美國取代西班牙在菲律賓的地位,美國管轄菲律賓近一百年,菲律賓人通用語由西班牙語改講英語,菲律賓方言是近代英語方言中一支重要口音。

  長得像馬來人;說的是english;模仿的是西班牙的生活!一個沒有根源的種族面對歷史的重大問題就找不著北!!!

  為什么菲律賓人不講菲律賓語而要講英文呢?

  這是一個歷史問題.菲律賓被美國統治了30多年(1898—1932),1942年之后被日本所占,1946年才完全獨立.這對菲律賓的文化生活產生很大影響.這才導致現在菲律賓有一些人說英語.但并非全都能講.他們有本土語言,英語是作為除本語外的第一大外國語通用.也就是官方語.

  根據菲律賓政府2000年所進行的人口普查資料,在總數為7633余萬的菲律賓人當中,有2148余萬是以菲律賓語作為母語的。此外,還有將近5000萬的人民,把菲律賓語作為第二語言。

  又稱:塔加洛語/他加洛語

  所以菲利賓語翻譯的市場大概是5000萬人口,其實主要集中在2000萬人口中。

菲利賓語翻譯相關閱讀Relate

  • 菲利賓語翻譯-菲利賓語介紹
  • 菲律賓是個沒有語言的民族? http://www.jyobpcub.buzz/6832.html
    行業新聞相關問答
    問:什么是翻譯記憶庫 (TM)?
    答:翻譯記憶庫是存儲已翻譯的文本和對應源語言文本的數據庫,以供日后查詢參考。通過翻譯記憶庫,新的需要翻譯的源語言文本與已翻譯過的原語言對比,以識別新文本、模糊匹配、100% 匹配以及文本本身的重復內容。我們通過計算機輔助工具(CAT)來管理這個過程。
    問:是否提供上門翻譯服務?
    答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。
    問:是否所有的文章內容收費都是固定的?
    答:我們對學術類資料精譯的基本收費標準是中譯英180元/千字,英譯中160元/千字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報價:如古典文學、醫學資料,歷史考古,哲學等難度晦澀的專業資料。
    問:同傳設備什么時間安裝?現場有人幫我們發放嗎?
    答:一般同傳設備都是提前一天下午安裝,現場發放建議有2種方式,需要雙方提前協商,確認。具體請參考我們的同傳及設備服務指南。
    問:是否可以上門洽談項目?
    答:可以。請告知公司名稱、地址、聯系人等相關信息,我們會根據項目情況盡快安排客戶經理上門洽談。
    問:提供一個網站的網址,能夠給出報價嗎?
    答:對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。 但是,如果您只提供一個網址,我們不能迅速給出準確報價,因為我們很難發現網站里都包含的所有的頁面。
    問:什么是 “同聲傳譯”
    答:同聲傳譯:口譯員利用專門的同聲傳譯設備,坐在隔音的同傳室(booth)里,一面通過耳機收聽發言人連續不斷的講話,一面同步地對著話筒把講話人所表達的信息內容準確、完整地傳譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。需要傳譯服務的與會者,可以通過接收裝置,從耳機中收聽相應的譯語輸出。
    問:你們可以為其他城市提供翻譯服務嗎?
    答:可以的。我公司擁有一大批經驗豐富的項目管理人員,通過成熟的網絡平臺以及項目經理的專業素養,我們可以承接全球的翻譯業務。目前,我們在成都、上海、北京等地均設有辦事機構。
    問:理性看待翻譯公司的網站和測試稿?
    答:百看不如一試,不管網站吹的多大,只要你接觸一下他們的客服人員,看看他們怎么報價,看一下他們的測試稿,你就能對他們有一個相對正確的認識。當然很多翻譯公司的銷售為了業績會在做測試稿的時候起用最好的譯者,拿下項目后真正用的譯者根本不是一回事,掛羊頭賣狗肉。注意甄別!
    問:請問貴司翻譯國外駕照不?車管所認可嗎?
    答:你好!我們公司翻譯國外駕照也翻譯國內駕照,翻譯+蓋章是全國各地車管所認可的,除非部分車管所指定翻譯公司,其他我們的資質都是國家教育部、公安部、大使館認可的!
    本站部分內容和圖片來源于網絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據《信息網絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線
    可以提现的棋牌app 世界杯半全场推荐 单机二人麻将大满贯破解版 英雄联盟电子游戏网站 任务网赚最好的平台 好运气平特论坛 加拿大幸运彩票 海豚股票软件是什么意思 国标麻将多少张 安徽时时彩计划软件手机版下载一首页 哪些彩票停售 河北快3开奖结果收藏 高频彩票输了快 七乐彩预测 cba比分直播滚动 辽宁快乐12预测一定牛 捕鸟达人下载安卓